古典英文诗歌How Do I Love Thee(我怎样爱你)是一首歌颂爱情的诗篇,由英国诗人伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning)所写。这是十四行爱情诗,也是英国整个维多利亚时代最美丽的爱情商籁体诗。愿它的炽热和坚定在冬日里温暖我们的心。
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, --- I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我怎样爱你?让我来告诉你。
我用我灵魂所能达到的极限来爱你,
就像在黑暗中感受
生命的尽头和上帝的恩惠。
我爱你,是日光和烛焰下
最基本的需要。
我无拘无束的爱你,就像人们为权利而斗争
我无比纯洁的爱你,就像人们不为赞美而陶醉。
我爱你,我的深情不再留给往日的悲伤,
我爱你,用我童年的信念。
我爱你,就像爱那些天上的圣人,
我爱你,用我生命中所有的呼吸、微笑和泪水!
如果上帝的旨意,我会遵从
但死后我会更加爱你。
这首经典的爱情诗歌是英国维多利亚时代受尊敬的诗人罗伯特.勃朗宁的夫人伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning)所著。这对夫妇有着一段浪漫而艰辛的爱情长跑故事,两人有着对爱情共同的憧憬和忠贞不渝的决心,终成眷属。
How Do I Love Thee 是勃朗宁夫人创作的《葡萄牙人的十四行诗集》里的第43首,也是最著名的一首。诗歌里热烈的表达出作者对爱人真挚、温柔、至死不渝的爱,它可以超越时空,可以形成力量,也让许多渴望爱情的年轻人充满希望。